Tag: #storiedalmondoarabo
-
Shahad al-Rawi

Articolo di Federica Pistono Shahad al- Rawi (Šahad al-Rāwī) è una scrittrice irachena, nata a Baghdad nel 1986. Ha completato la scuola secondaria a Baghdad prima di trasferirsi con la famiglia in Siria, dove ha conseguito una laurea in Scienza dell’Amministrazione. Ha poi conseguito un dottorato di ricerca in Antropologia negli Emirati Arabi. Attualmente vive a…
-
Abeer Al Taher e il suo “Gatto combinaguai”

Articolo di Alessandra Amorello Abeer Al Taher è una scrittrice giordana di letteratura araba per l’infanzia. Ha studiato presso l’Università Americana in Libano e ha frequentato diversi corsi di specializzazione in Letteratura per ragazzi presso la Lowa State University negli Stati Uniti. La permanenza all’estero le ha permesso di osservare l’evoluzione della letteratura per ragazzi…
-
Vicolo degli italiani di Boumediene Belkebir

Traduzione di Jolanda Guardi Boumediene Belkebir è uno scrittore algerino, classe 1979. Ha pubblicato un testo: An-nas al-akhir qabl as-samt (L’ultimo testo prima del silenzio, 2014) e tre romanzi: Khurafa ar-ragiul al-qawi (La favola dell’uomo forte, 2016), Zawj Bghàl (Nome della parte marocchina del confine tra Algeria e Marocco, 2018) e Zanqat at-taliàn (Vicolo degli…
-
Elenco nuove uscite 2022

A cura di Antonino d’Esposito Il seguente elenco conprende i titoli di letteratura contemporanea pubblicati nel 2022, tradotti direttamente dall’arabo. Lo specchio di Satana, Tawfiq Ahmad Khaled, tr. Amira Kelany (Atmosphere Libri) Corpi celesti, Jokha Alharthi, tr. Giacomo Longhi (Bompiani) Il mio solo tormento, Rajab Abuhweish, tr. Mario Eleno e Manuela Mosè (Fandago) La sposa…
-
Requiem alla memoria di Nahed Abou-Zeid

Traduzione di Antonino d’Esposito Ogni volta che si ritrovava solo nella stanza, quella tra il cubo della cucina e il liwan, il salone usato per accogliere gli ospiti, un brivido lo percorreva tanto che, inconsciamente, il suo corpo da bambino veniva scosso da un dolce formicolio che partiva dalla peluria della sua morbida pelle. Si…
-
رسالة إلى بابا نويل – Una lettera a Babbo Natale

di Alessandra Amorello In occasione della giornata della lingua araba nelle Nazioni Unite, che ha luogo il 18 Dicembre, quest’anno vi postiamo la nostra letterina a Babbo Natale, con l’intento di suggerirvi qualche idea per regalare ai più piccoli un Natale ricco di libri e attività all’insegna della Lingua Araba. In cima alla nostra lista…
-
Non aprire questo libro! Un libro per Natale di Fatima Sharafeddine

Recensione di Alessandra Amorello Natale si avvicina e aumenta il desiderio di accoccolarsi sotto l’albero a raccontare storie. Nel leggere Non aprire questo libro! della Sharafeddine ho avuto la sensazione di immergermi nella magica atmosfera di questo periodo speciale. A dispetto del titolo, che potrebbe suggerire una certa riluttanza nell’approcciarvisi, questo testo porta a riflettere…
-
Nella cornice di un quadro: un racconto di Mustafa Aldeen Almosa
Traduzione di Federica Pistono Agli abitanti dei quadri Nel 1864, un pittore alcolizzato, perennemente ubriaco, avvezzo a bere vino di pessima qualità e a vivere in una stanza minuscola, mi ritrasse in pochi giorni, su una grande tela. Fin dalle prime pennellate, mi parve di cominciare a respirare e a vivere. …
-
Le donne del vento arabo di Razan Moghrabi

Recensione di Federica Pistono Razan Moghrabi, nata nel 1961, giornalista e scrittrice libica, è stata caporedattrice di una rivista culturale chiamata Horizons e ha pubblicato cinque raccolte di racconti e due romanzi. Ha lavorato come giornalista per varie testate libiche e arabe dal 1991. Nei suoi scritti ha documentato con grande passione la…
-
La vela e la tempesta di Hanna Mina

Recensione di Federica Pistono Hanna Mina (Ḥannā Mī´nah), (1924-2018) Nato a Latakia, in Siria, nel 1924, da famiglia cristiana, studia come autodidatta per poi dedicarsi all’attività letteraria e giornalistica. Per contrasti politici col regime siriano, è costretto a lasciare il paese, dove torna dopo il 1967 per ricoprire la carica di consigliere…
