Tag: #traduzioniarabo
-
Vicolo degli italiani di Boumediene Belkebir
Traduzione di Jolanda Guardi Boumediene Belkebir è uno scrittore algerino, classe 1979. Ha pubblicato un testo: An-nas al-akhir qabl as-samt (L’ultimo testo prima del silenzio, 2014) e tre romanzi: Khurafa ar-ragiul al-qawi (La favola dell’uomo forte, 2016), Zawj Bghàl (Nome della parte marocchina del confine tra Algeria e Marocco, 2018) e Zanqat at-taliàn (Vicolo degli…
-
Nella cornice di un quadro: un racconto di Mustafa Aldeen Almosa
Traduzione di Federica Pistono Agli abitanti dei quadri Nel 1864, un pittore alcolizzato, perennemente ubriaco, avvezzo a bere vino di pessima qualità e a vivere in una stanza minuscola, mi ritrasse in pochi giorni, su una grande tela. Fin dalle prime pennellate, mi parve di cominciare a respirare e a vivere. …
-
Fuoco incrociato di Samar Yazbek
Recensione di Federica Pistono Samar Yazbik È nata a Jable nel 1970. Laureata in Letteratura araba, di confessione alawita, è scrittrice e giornalista. Autrice di diversi romanzi, le sue opere si imperniano sulla condizione femminile e sui rapporti della comunità alawita con il potere. Nel 2008 ha pubblicato il romanzo Rā’iḥat al-qirfah (Il profumo della…
-
Sarmada di Fadi ʻAzzam – un estratto
(Note biografiche sull’autore e informazioni sul romanzo si trovano nella recensione Sarmada: la Siria tra trasgressione e repressione nel romanzo di FādīʽAzzām di F. Pistono) Traduzione di Federica Pistono Sentivo che la scena della morte di Principessa si era dissolta. Dovevo ora scendere alla Fonte del Sale, girando intorno alla rupe, e aspettare…
-
Ratti senza tana (Estratto) di Ahmed al-Fagih
Capitolo I Traduzione di Federica Pistono Il sole raggiunse un punto in mezzo al cielo, e tirò le redini del suo carro. Non riportò alcun danno, sostando un attimo a riprendere fiato. Da quella posizione, scoccava frecce di fuoco, dardeggiando la terra sottostante, una landa riarsa che emanava odore di bruciato.…
-
Tenera è la notte
Un racconto di Mohamed Khalfouf Traduzione a cura di Antonino d’Esposito Spense la luce e provò ad addormentarsi, ma non ci riuscì. Continuava a pensare a quanto gli aveva detto lo scrittore: l’omicidio, il talento, la fama sportiva, Siham… Siham col suo petto florido e il corpo armonioso… Siham bacia solo un uomo vero. Avvertiva…