Tag: #traduzioniarabo
-
Tra giustizia e memoria: il viaggio letterario di Ashraf Al-̔Ashmawy

Ashraf Al-̔Ashmawy vince lo Skeikh Zayed Book Award (SZBA) per la categoria Letteratura 2026 Federica Pistono Ashraf al-̔Ashmawy (Ašraf al-̔ Ašmāwī o Ashraf Elashmawy) una delle voci più interessanti della narrativa egiziana contemporanea, è nato a Dokki, Giza, nel 1966. Si è laureato in Giurisprudenza all’Università del Cairo. Ha lavorato come magistrato presso i tribunali…
-
La Cisterna – Canti per nidi abbandonati di ‘Abdo Khal

La Cisterna – Canti per nidi abbandonati di ‘Abdo Khal Recensione di Barbara Benini “La gente del quartiere si svegliò in un’alba satura di richieste di aiuto […] le persone si affollarono vicino al punto di raccolta dei rifiuti per vedere le viscere di un neonato sparse al suolo e cani randagi…”[1] questo è l’incipit…
-
Elenco, si spera, esaustivo delle uscite in italiano di testi letterari tradotti dall’arabo nel 2024

di Antonino d’Esposito I Drusi di Belgrado, Rabee Jaber, tr. Elisabetta Bartuli (Crocetti editore) La donna dai due volti, Haida Bitar, tr. Alessandra Amorello (Atmosphere Libri) Le orme delle gazzelle, Miral al-Tahawi, tr. Amira Kelany (MReditori) Con la lingua degli altri, Mahmud Darwish, tr. Francesca Gorgoni (Portatori d’acqua) Non scusarti per quel che hai fatto,…
-
Vicolo degli italiani di Boumediene Belkebir

Traduzione di Jolanda Guardi Boumediene Belkebir è uno scrittore algerino, classe 1979. Ha pubblicato un testo: An-nas al-akhir qabl as-samt (L’ultimo testo prima del silenzio, 2014) e tre romanzi: Khurafa ar-ragiul al-qawi (La favola dell’uomo forte, 2016), Zawj Bghàl (Nome della parte marocchina del confine tra Algeria e Marocco, 2018) e Zanqat at-taliàn (Vicolo degli…
-
Nella cornice di un quadro: un racconto di Mustafa Aldeen Almosa
Traduzione di Federica Pistono Agli abitanti dei quadri Nel 1864, un pittore alcolizzato, perennemente ubriaco, avvezzo a bere vino di pessima qualità e a vivere in una stanza minuscola, mi ritrasse in pochi giorni, su una grande tela. Fin dalle prime pennellate, mi parve di cominciare a respirare e a vivere. …





